Я говорю о случаях "стране нужно, чтобы парень посидел" и "стране нужно, чтобы парень умер". Примером первого является случай бывшего американского полицейского Дерека Шовина, присяжным по делу которого не сообщили, что задержанный им Джордж Флойд умер от передозировки наркотиков. (Дозирование информации для присяжных это американская классика). В результате присяжные "правильно поняли волю чеченского народа" (а россиянским администраторам судебных процессов есть ещё чему учиться). При этом политическим заключённым Шовин очевидно не является; это другое. Явление "стране нужно, чтобы парень посидел", как мы видим, интернациональное, поэтому тем более заслуживает своего особого обозначения. Хотя и местной практики было бы достаточно. Явление "стране нужно, чтобы парень умер" тоже, к сожалению, интернациональное, хотя и встречается нечасто. Когда оно всё же встречается, то обыкновенно выглядит несчастным случаем или последствием катастрофы. Кто-то либо сгорит в атмосфере кислорода в испытательном стенде, который кто-то почему-то не сможет открыть снаружи, либо задохнётся в отсеке подводной лодки, который кто-то почему-то не сможет открыть снаружи, либо что-то ещё такое же, снаружи в нужный момент не открывающееся, подвернётся. Да мало ли существует поводов, чтобы правдоподобно погибнуть?
При этом политическими убийствами подобные случаи не являются. Здесь именно "стране нужно". Причём если разобрать ситуацию, то вполне можно придти к выводу, что действительно нужно - как в случае Шовина. Если бы его оправдали, что бы тогда случилось? Вот люди и приняли решение. Как говорили в советские времена, "Есть маленькое, но ёмкое слово - "надо". В США оно тоже употребляется, как можно судить.
Поскольку "сесть в тюрьму" и "умереть" это очевидно различные вещи, понятий обозначающих, что иногда "нужно стране", должно быть два. Но желательно, чтобы они были родственными.