March 20th, 2020

El juez Garzón

Лингва русса нон пенис канина



Часть скриншота сайта официального мэра Москвы mos.ru. Слово "короновирус" трижды написано через "а" и единожды через "о".

Люди, для которых русский язык является неродным, судя по всему, очень часто не знают об одной особенности. В русских составных двукоренных словах первый корень не является существительным, а является частью воображаемого прилагательного, определяющего существительное, основанное на втором корне. Поэтому первый корень оканчивается гласной, обозначающей изменение формы слова вследствие его подчинённого ("приложенного") отношения ко второму корню. Это одно из отличий русского языка от многих других языков индоевропейской группы. Так, в немецком языке корни просто составляются друг с другом, как два склеенных существительных - "Lokomotivführer". В армянском то же самое - "խաչբառ", "крест" + "слово". В русском же это будет "крестословица", то есть "крестообразная словица"; "-образная" при этом опущено. Поэтому "крестословица", а не "крестсловица".

"Короновирус" это "коронообразный вирус" ("-образный" опущено). Будь вирус похожим не на солнечную корону, а, допустим, на лошадь, он был бы "лошадевирус", то есть "лошадеобразный вирус", где "-образный" опущено, а не "лошадьвирус". Главным и определяемым корнем при этом является "вирус", а "короно-" - дополнительным, определяющим признаком. "О", расположенная между корнями, это не соединительная буква в сложном слове, как указывали в советских учебниках, написанных чёрт-ти кем. Склонение воображаемого прилагательного отражает отношения внутри русского слова, которых во многих других языках вообще нет.

В данном случае речь идёт не о грамотности, то есть не о формальном выполнении официальных правил русского языка, какими бы они ни были, а о понимании устройства языка, об его чувствовании - естественном для носителей языка, и естественно же странном для инородцев. По неуместной букве "а" узнаете их.
.

Копия поста: https://bantaputu.dreamwidth.org/508391.html.
El juez Garzón

Немного о поэзии

Случайно наткнулся на сочинение Иосифа Бродского "Речь о пролитом молоке". Когда-то оно уже попадалось мне, но я его напрочь забыл. И теперь вновь познакомился с этой долгой, нудной поэмой, перечисляющей подряд всё, что было неприятно автору и что, по его мнению, должно быть неприятно читателю.

Я оставлю в стороне фактическую правомочность жалоб Бродского (допускаю, что по крайней мере часть из них была обоснована), и скажу лишь о поэтической ткани сочинения. По концепции это бурчание, причём бурчание в животе. Перистальтика. Всё, что там не переварено, булькает и перекатывается. Не переваренного там много; точнее, практически всё, о чём говорит Бродский. Нет никаких признаков того, что он хоть как-то перерабатывал получаемую информацию в иную субстанцию (в поэзию, например, что было бы ожидаемо при его профессии). Часто в какой форме нечто было сформулировано кем-то другим, в такой готовой для Бродского форме оно и срифмовано. Это не касается его личных переживаний, конечно.

С технической точки зрения перед нами небрежно отделанное, монотонное бормотание. Странно, что не возникло культуры поэтических подражателей Бродского; его тон относительно несложно скопировать и выдавать в нём километры рулонной бумаги, заполненной буквами. Не настолько несложно, как, к примеру, у Логнфелло, но тем не менее. Однако толпы подражателей, нашедших простой путь в искусстве, нет, что удивительно - или я их не заметил.

Нельзя давать евреям русский язык. Они используют его, извините, для того, чтобы ковырять им в задах своих.
.

Копия поста: https://bantaputu.dreamwidth.org/508540.html.
El juez Garzón

За спичками, или Севморпуть

В 400 метрах от «Камчадала» дрейфовал лесовоз «Рабочий» (капитан Сергиевский), и для ослабления давления льда на корпус, оба судна были частично разгружены на припай, в том числе с борта «Рабочего» были выгружены 150 больших ящиков со спичками. 20 января началось мощное движение льда вокруг судов. 23 января четырёхметровый торос прорезал обшивку левого борта лесовоза от переборки машинного отделения до кормы. Через эту пробоину в корпус поступило большое количество льда, и судно значительно осело. В это время от тряски льда воспламенились выгруженные спички, а вспыхнувшее пламя было видно даже с борта «Ленина», находящегося более чем в 20 километрах. 28 января, после ослабления льда, лесовоз затонул окончательно.

Источник.

Два следующих гидрографических судна отправили через Атлантику, Панамский канал и Тихий океан. Так дальше, но надёжнее - и гораздо быстрее, с учётом зимовки первого судна во льдах.

Любопытно, что некоторых участников второго, более быстрого и безопасного, перехода наградили правительственными наградами. А тех, кто больше года шёл Северным морским путём, видимо, нет - по крайней мере, об этом не сообщается.

Можно спросить: для чего вообще нужно было пытаться с большими затратами денег (ледоколы) и времени, с периодической гибелью судов, со сниженной надёжностью сообщения и так далее, затевать эту бодягу с Северным морским путём? Ответ прост: чтобы экономить валюту. Остановки в иностранных портах и проход через Панамский и Суэцкий каналы оплачивались золотом. А потери на Севморпути - всего лишь трудом, временем и, иной раз, смертями русских моряков. Для большевика выбор однозначен. А когда очередной "Челюскин" уйдёт на дно, можно организовать спасательную кампанию и потом раздавать ордена и медали; это весело и пропагандоугодно.
.

Копия поста: https://bantaputu.dreamwidth.org/508853.html.